الأحد 28 تشرين الثاني 2021

الفقرة الاولى: : اصول عامة

المادة 149

يكون العمل فضوليا حين يقوم المرء من تلقاء نفسه بادارة شؤون للغير عن علم وبلا تفويض بقصد العمل لحساب ذلك الغير واذا حدث ان شخصا ادار مصالح شخص آخر عن غير علم لاعتقاده انه يدير ملكه الخاص فالمسألة تكون حينئذ خاضعة لاحكام الكسب بلا سبب لا لاحكام الفضول.


Art. 149 - Il y a gestion d’affaires lorsqu’une personne prend sciemment l’initiative de gérer l’affaire d’autrui, sans en avoir été chargée et avec l’intention d’agir pour le compte d’autrui.
Lorsqu’une personne se trouve, à son insu, gérer les intérêts d’un tiers et alors qu’elle croit administrer son propre patrimoine, la situation est gouvernée, non par les règles de la gestion d’affaires, mais par celles de l’enrichissement sans cause.

المادة 150

ان الاعمال القانونية كالاعمال المادية يمكن ان تكون محورا لعمل الفضولي.

Art. 150 - Les actes juridiques, comme les actes matériels, sont susceptibles d’alimenter une gestion d’affaires.
 

المادة 151

يأتي الفضولي عمله بروح التجرد او بقصد الانتفاع ولا سيما في اثناء قيامه بوظيفته او بمهنته ان فاقد الاهلية لا يكون فضوليا. واذا اتى عملا فضوليا فلا يضمن تجاه رب المال الا بقدر كسبه.

Art. 151 - La gestion d’affaires peut être entreprise, soit dans un esprit de désintéressement, soit dans un but intéressé et notamment à l’occasion des fonctions ou de la profession du gérant.
Un incapable ne peut se constituer gérant d’affaires; s’il gère cependant, il n’est tenu, vis-à-vis du maître, que dans les limites de son enrichissement.

المادة 152

ينتهي عمل الفضولي بوفاته اذ أن موجبات ورثته خاضعة لاحكام المادة 820 المختصة بالوكالة.

Art. 152 - La mort du gérant met fin à la gestion d’affaires, les obligations de ses héritiers étant régies par les dispositions de l’article 820 relatif au mandat.
 

المادة 153

اذا كان الفضولي على خطاء في من هو رب المال فالحقوق والموجبات الناشئة عن عمله تترتب بينه وبين رب المال الحقيقي.

Art. 153 - Lorsque le gérant est dans l’erreur quant à la personne du maître, les droits et obligations résultant de la gestion s’établissent entre lui et le véritable maître de l’affaire.

المادة 154

حين يجيز رب المال صراحة او ضمنا عمل الفضولي تكون الحقوق والموجبات بين الفريقين خاضعة لاحكام الوكالة منذ بدء العمل فيما يتعلق بالفريقين نفسهما, ومنذ الاجازة فيما يتعلق بالغير وفي حالة عدم الاجازة او الى وقت حصولها, تكون تلك الحقوق والموجبات خاضعة لاحكام المادة 161 وما يليها.

Art. 154 - Lorsque le maître ratifie expressément ou tacitement la gestion, les droits et obligations des parties entre elles sont régis par les règles du mandat depuis l’origine de l’affaire, en ce qui concerne les parties elles-mêmes et à compter de la ratification en ce qui concerne les tiers.
Dans le cas contraire, ou jusqu’à cette ratification, ces droits et obligations sont régis par les dispositions des articles 161 et suivant.

المادة 155

يخضع الفضولي للاحكام المختصة بالوكالة فيما يتعلق بالاعمال التي كان حاصلا على وكالة خاصة بها.


Art. 155 - Le gérant d’affaires est simplement soumis aux règles du mandat en ce qui concerne les actes pour lesquels il aurait reçu un mandat exprès.

إبحث في مواد التشريع

الجريدة الرسمية

العدد
2642
تاريخ النشر
11/04/1932
الصفحة
2-104
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.