الأحد 28 تشرين الثاني 2021

الفصل الثالث: : في المقاصة

المادة 328

اذا وجد شخصان وكل منهما دائن ومديون للآخر, حق لكل واحد منهما ان يقاص الآخر بما له قبله على قدر المبلغ الادنى من الدينين.


Art. 328 - Lorsque deux personnes sont respectivement créancières et débitrices l’une de l’autre, chacune d’elles peut compenser sa dette avec sa créance jusqu’à concurrence du montant de la plus faible des deux.

المادة 329

لا تجري المقاصة الا بين الديون التي يكون موضوعها نقودا او اشياء ذات نوع واحد من المثليات .

Art. 329 - La compensation n’a lieu qu’entre dettes ayant pour objet des sommes d’argent ou des choses de même espèce fongibles entre elles.

المادة 330

لا يدخل في المقاصة الا الديون المحررة والمستحقة الاداء. على ان المهلة الممنوحة من القاضي لا تحول دون المقاصة. وليس من الضرورة ان يكون الدينان واجبي الاداء في محل واحد. على ان الاحوال التي تحول دون الايفاء تحول مبدئيا دون المقاصة.

Art. 330 - Seules, les dettes liquides et exigibles sont susceptibles d’entrer en compensation; toutefois, le terme de grâce ne fait pas obstacle à la compensation.
Il est sans importance que les deux dettes soient ou non payables au même lieu.
Mais, les circonstances qui feraient obstacle au paiement font également obstacle, en principe, à la compensation.

المادة 331

تجري المقاصة اية كانت اسباب احد الدينين فيما خلا الاحوال الآتية:
1- عند المطالبة برد شيء نزع بلا حق من يد مالكه
2- عند المطالبة برد وديعة او عارية استعمال
3- اذا كان هناك دين غير قابل للحجز
4- اذا عدل المديون مقدما عن المقاصة.

Art. 331 - La compensation a lieu, quelles que soient les causes de l’une ou de l’autre des dettes, excepté dans les cas:
1 - De la demande en restitution d’une chose dont le propriétaire a été injustement dépouillé;
2 - De la demande en restitution d’une chose déposée ou prêtée à usage;
3 - D’une créance déclarée insaisissable;
4 - De la renonciation à la compensation faite par avance par le débiteur.

المادة 332

لا تجري المقاصة حتما بل بناء على طلب احد الفريقين وهي تسقط الدين في اليوم الذي تتوافر فيه الشروط اللازمة لامكان التذرع بها مع قطع النظر عن الامور التي تكون قد وقعت فيما بعد كسقوط احد الموجبين بمرور الزمن.

Art. 332 - La compensation n’opère pas de plein droit, mais seulement lorsqu’elle est invoquée par l’une des parties; elle éteint la dette au jour même où se trouvaient réunies les conditions requises pour qu’elle puisse être opposée et abstraction faite des éventualités qui ont pu survenir par la suite, telle la prescription de l’une des obligations.

المادة 333

ان المقاصة في الاساس تفعل عند الادلاء بها فعل الايفاء, ولكن بقدر الدين الاقل وهي تسقط ملحقات الموجب (كرهن العقار والمنقول والكفالة الخ) على نسبة إسقاطها للموجب نفسه. على ان سقوط الحقوق الخاضعة للقيد في السجل العقاري لا يتم الا بمحو ذلك القيد.

Art. 333 - La compensation, une fois qu’elle est opposée, opère, en principe, comme un paiement, mais seulement jusqu’à concurrence du montant de la dette la plus faible.
Elle éteint les accessoires des obligations (hypothèque, gage, cautionnement etc...) et dans la mesure où elle met fin à ces obligations elles-mêmes.
Toutefois, l'extinction des droits assujettis à l’inscription au registre foncier ne s’obtient que par la radiation.

المادة 334

يجوز للكفيل ان يطلب المقاصة بما يجب على الدائن للمديون الاصلي ولكن لا يجوز لهذا المديون ان يطلب المقاصة بما يجب على الدائن للكفيل كما انه لا يجوز للمديون المتضامن ان يحتج بوجود دين آخر لاحد شركائه في الدين, مترتب على الدائن. اما اذا احتج بالمقاصة الكفيل او المديون المتضامن بعد ان يصبحا دائنين للدائن فالمقاصة تسقط الدين عن المديون الاصلي او عن سائر المديونين. ويحق لهؤلاء الادلاء بالمقاصة.

Art. 334 - La caution peut opposer la compensation de ce que le créancier doit au débiteur principal, mais celui-ci ne peut opposer la compensation de ce que le créancier doit à la caution, pas plus que le codébiteur solidaire ne saurait se prévaloir de l’existence d’une autre dette incombant au créancier vis-à-vis d’un autre des codébiteurs.
Mais, lorsque la compensation a été opposée par la caution ou par le codébiteur solidaire, devenus créanciers du créancier, elle éteint la dette à l’égard du débiteur principal ou des autres codébiteurs, lesquels sont admis à s’en prévaloir.

المادة 335

ان المقاصة لا تؤثر في حقوق شخص ثالث مكتسبة من قبل.

Art. 335 - La compensation ne porte pas atteinte aux droits précédemment acquis à des tiers.

المادة 336

متى وجدت بين شخصين عدة ديون قابلة للمقاصة تطبق القواعد الموضوعة لتعيين جهة الايفاء.


Art. 336 - Lorsque plusieurs dettes sont compensables entre les mêmes personnes, on suit, pour la compensation, les règles établies pour l’imputation des paiement.

إبحث في مواد التشريع

الجريدة الرسمية

العدد
2642
تاريخ النشر
11/04/1932
الصفحة
2-104
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.