الأحد 28 تشرين الثاني 2021

الفصل الاول: : احكام عامة - انتقال الملكية

المادة 394

ان المشتري يكتسب حتما ملكية المبيع اذا كان عينا معينة عندما يصبح البيع تاما باتفاق المتعاقدين ما لم يكن ثمة نص قانوني مخالف كالنص الوارد في المادة السابقة. ويكون الامر كما تقدم حتى في الحالتين الآتيتين:

اولا- اذا كان التسليم او دفع الثمن مربوطا باجل.

ثانيا- اذا كان المبيع منعقدا على شرط الالغاء.


Art. 394 - Sauf disposition légale contraire, telle que celle de l’article précédent, l’acheteur acquiert de plein droit la propriété de la chose vendue qui est un corps certain, dès que le contrat est parfait par le consentement des parties.
Il en est ainsi même:
1 - Si la délivrance ou le paiement du prix doit avoir lieu à terme;
2 - Si la vente est faite sous condition résolutoire.

المادة 395

يحق للمشتري منذ اتمام العقد, حتى قبل التسليم, أن يتفرغ عن المبيع ما لم يكن ثمة اتفاق او نص قانوني مخالف . ويحق للبائع ان يتفرغ عن حقه في الثمن قبل قبضه.

Art. 395 - Sauf stipulation, ou disposition légale contraire, dès que le contrat est parfait et même avant la délivrance, l’acheteur peut aliéner la chose vendue.
Le vendeur peut céder son droit au prix, avant paiement.

المادة 396

يجب على المشتري منذ صيرورة العقد تاما- ما لم يكن ثمة نص مخالف - أن يتحمل:

اولا- الضرائب والتكاليف وسائر الاعباء المترتبة على المبيع.

ثانيا- نفقات حفظ المبيع ومصاريف تحصيلها.

ثالثا- مخاطر العين المعينة.


Art. 396 - Sauf stipulation contraire, dès que la contrat est parfait l’acheteur doit supporter:
- les impôts, contributions et autres charges qui grèvent la chose vendue;
2 - les frais de conservation de la chose ainsi que ceux de perception des frais;
3 - les risques du corps certain.
 

المادة 397

اذا انعقد البيع على شيء معين بنوعه فقط او انعقد على شرط الوزن او العد او القياس او التجربة او الذوق او انعقد بمجرد الوصف , فالبائع يبقى متحملا مخاطر المبيع وان كان قد اصبح بين يدي المشتري, الى ان يعين او يوزن او يعد او يقاس او أن يقبله الشاري او ممثله.

Art. 397 - Lorsque la vente porte sur une chose seulement déterminée quant à l’espèce ou est faite au poids, au compte, à la mesure, à l’essai, à la dégustation ou sur simple description, les choses sont aux risques du vendeur, alors même qu’elles se trouvaient déjà entre les mains de l’acheteur, jusqu’à ce qu’elles aient été déterminées, pesées, comptées, mesurées ou agréées par l’acheteur ou son représentant.

المادة 398

اذا كان البيع تخييريا وقد عينت مهلة للاختيار, فالشاري لا يتحمل المخاطر الا بعد وقوع الاختيار, ما لم يكن ثمة نص مخالف .

Art. 398 - Lorsque la vente est alternative avec fixation d’un délai pour le choix, les risques, s’il n’y a stipulation contraire, ne sont à la charge de l’acheteur qu’après l’exercice de l’option.

المادة 399

يتحمل البائع مخاطر المبيع في مدة سفره الى ان يستلمه المشتري, ما لم يكن هناك نص مخالف .

Art. 399 - Sauf stipulation contraire, la chose vendue voyage aux risques du vendeur jusqu’à sa réception par l’acheteur.

المادة 400

اذا بيع ثمر على شجر او منتجات بستان او محصول لم يحن وقت اجتنائه, فالثمر او البقول تبقي في ضمان البائع الى ان يتم النضوج.


Art. 400 - En cas de vente de fruits sur l’arbre, des produits d’un potager ou d’une récolte pendante, les fruits ou les légumes sont aux risques du vendeur jusqu’au moment de leur complète maturation.

إبحث في مواد التشريع

الجريدة الرسمية

العدد
2642
تاريخ النشر
11/04/1932
الصفحة
2-104
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.