الأحد 28 تشرين الثاني 2021

الباب الثالث: : في الدخل مدى الحياة

المادة 1028

ان عقد الدخل مدى الحياة هو عقد بمقتضاه يلتزم شخص (يقال له المديون بالدخل) أن يدفع لشخص آخر (ويقال له دائن الدخل) مدى حياته او حياة شخص آخر او عدة اشخاص , مرتبا او دخلا سنويا مقابل بعض اموال منقولة او غير منقولة يجري التفرغ عنها وقت انشاء موجب الدخل واذا كانت الاموال المتفرغ عنها غير منقولة, فلا يكون لانشاء الدخل مفعول, حتى بين الفريقين, إلا بعد تسجيله في السجل العقاري.


Art. 1028 - Le contrat de rente viagère est celui par lequel une personne (débirentier) s’oblige à payer à une autre (crédirentier), pendant sa vie, ou celle d’une ou plusieurs autres personnes, une pension ou rente annuelle, moyennant une valeur en meubles ou immeubles, dont la propriété est transférée du moment où naît la charge de la rente.
En ce qui concerne les immeubles, la constitution de rente ne produit d’effet, même entre les parties, que lorsqu’elle a été inscrite au registre foncier.

المادة 1029

يجوز انشاء عقد الدخل على حياة الشخص الذي أعطى رأس المال او على حياة شخص ثالث او عدة اشخاص وكذلك يجوز انشاؤه لمصلحة الشخص او الاشخاص الذين علق العقد على حياتهم او لمصلحة شخص او عدة اشخاص آخرين.

Art. 1029 - La rente peut se constituer sur la vie de celui qui donne le capital, sur la vie d’un tiers ou sur celle de plusieurs autres personnes.
On peut de même la constituer au profit de la personne ou des personnes sur la vie desquelles le contrat se base, ou au profit d’une ou de plusieurs autres personnes.

المادة 1030

يكون عقد الدخل باطلا اذا أنشيء على حياة شخص كان ميتا وقت انشائه او كان في هذا التاريخ مصابا بمرض أدى الى وفاته بعد عشرين يوما من التاريخ المذكور.

Art. 1030 - Est nulle la rente constituée sur la vie d’une personne décédée à la date de l’acte, ou qui, à cette époque, est atteinte d’une maladie qui occasionne son décès dans les vingt jours suivant cette date.

المادة 1031

ان عدم دفع الاقساط المستحقة لا يخول دائن الدخل حق المطالبة باسترجاع رأس المال او الاموال المتفرغ عنها. فلا يحق له في هذه الحالة الا المطالبة بدفع الاقساط المستحقة وبتأمين الاقساط المستقبلة.

Art. 1031 - Le défaut de paiement des termes échus n’ouvre pas au crédirentier le droit d’exiger le remboursement du capital ni de rendre les biens aliénés. En ce cas, il a seulement le droit d’obtenir le paiement des termes échus et la garantie des termes à venir.

المادة 1032

ان قسط السنة الذي يتوفى فيها دائن الدخل يدفع بنسبة عدد ايام حياته من هذه السنة. اما اذا كان الاتفاق على الدفع مقدما فالقسط الذي ابتدأت مدته في اثناء حياة الدائن يجب دفعه بتمامه.

Art. 1032 - L’arrérage de l’année du décès du crédirentier sera payé en proportion du nombre des jours de sa vie; si le paiement devait se faire par termes anticipés, le terme qui a commencé de courir durant la vie du crédirentier sera intégralement dû.

المادة 1033

ان الشخص الذي ينشىء على املاكه بدون عوض دخلا لمصلحة شخص آخر مدى حياته, يحق له ان يشترط عند انشائه انه غير قابل للحجز لايفاء الديون المترتبة على ذمة دائن الدخل.

Art. 1033 - Celui qui constitue à titre gratuit une rente viagère sur ses biens, peut stipuler, au moment de la concession, qu’elle ne pourra être saisie pour les dettes du crédirentier.

المادة 1034

لا تجوز المطالبة بالدخل اذا لم يثبت وجود الشخص الذي علق العقد على حياته.


Art. 1034 - On ne peut réclamer la rente sans justifier de l’existence de la personne, sur la vie de laquelle elle a été constituée.

إبحث في مواد التشريع

الجريدة الرسمية

العدد
2642
تاريخ النشر
11/04/1932
الصفحة
2-104
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.